l’art d’écrire une chanson et de choisir son interprète

La Rédaction de Nyota Radio Télévision

Le musicien Lutumba Ndomanueno Simaro Masiya est décédé ce samedi 30 mars à Paris (France), rapportent des sources familiales.

Lutumba, c’est d’abord écrire et composer une chanson d’une certaine manière, avec beaucoup d’images, de profondeur et de vie… Ici, pas de platitudes du genre «Chérie na nga, nalingaka yo, soki okeyi, nakufi!» Kasi kufa ts!

Ensuite, la chanson apprêtée, choisir entre mille l’interprète qui la restituera, en transmettant des émotions de la façon la plus sublime… Il avait compris très tôt que le succès d’une chanson était intimement lié non pas à l’interprète, mais plutôt à la technique de chant de l’interprète… Nuance! Ainsi, quand Lutumba jette son dévolu sur Carlyto pour interpréter «Maya», cet ancien chanteur de Gérard Madiata n’est pas encore une star dans l’Ok Jazz… Il le deviendra après «Maya»! Gros plan sur quelques titres à succès du Poète, et sur son casting, sa distribution des rôles…

  • «Na lifelo, bisengo bizali te» pour Diatho Lukoki
  • «Mbongo» pour Ndombe Opetum
  • «Cedou», «Ebale ya Zaïre» (lequel inspire «Ngobila» de Koffi Olomide), «Mabele», «Faute ya commerçant» pour Sam Mangwana
  • «Kadima», «Mandola» pour Djo Mpoyi
  • «Télégramme», «Examen d’État» (pas très connu, mais je vous le recommande toutes affaires cessantes, avec un mouchoir!) pour Papa Wemba
  • «Monama, elima ya mayi» pour Mpongo Love
  • «Maya» pour Carlyto (l’histoire retiendra que l’interprète a failli craquer après moult prestations… «Ozokoma kaka te esika nalingi», lui fait remarquer l’auteur-compositeur… «Beta kaka miziki, papa!» Et Carlyto réussira une Panenka vocale… Simplement fabuleux!)
  • «Testament ya Bowule» pour Malage
  • «Pablo» pour le duo Djo Mpoyi – Malage
  • «Diarrhée verbale» pour Pépé Kallé et Carlyto
  • «Vaccination» pour Kiese Diambu
  • «Verre cassé», «Eau bénite» pour Madilu
  • «Bellissimo», «Mama kulutu» pour Mbilia Bel

Ata bino moko, Simarro est un sorcier du texte (je ne parle pas d’arrangements, car certains titres sont pauvres de ce point de vue!)… Si ses lyrics bénéficiaient d’une traduction en anglais, français, espagnol, …, sous d’autres cieux, l’on se demandera sérieusement pourquoi il n’a pas de Nobel! «Tant que les lions n’auront pas leurs propres historiens, les histoires de chasse continueront de glorifier le chasseur.» Ce post est la version du lion…

actualite